Birthday Messages to George

我らが愛するボーイ・ジョージが6/14に39回目のお誕生日を迎えました。いただいたメッセージを以下に紹介します。いつかは本物のジョージに見てもらおうという野望のもと、英訳をつけました。でも訳の内容には責任持てません、悪しからず。

Love Love Culture Clubのトップへ戻る
Birthday Messagesへ


MIYUKI さん 2000年 06月 14日 14時 19分 09秒

HAPPY BIRTHDAY,GEORGE!



KUNIE さん 2000年 06月 14日 01時 15分 14秒

 HAPPY BIRTHDAY,GEORGE!
 3月の来日、一緒に歌いながら涙がでてきました。
 あなたを実際に見られるなんて、16年前の私には
 考えられなかったから・・・。
 またきっと日本に来てくれるよね?

(Translation)
KUNIE

HAPPY BIRTHDAY,GEORGE!
Tears came to my eyes when I was singing with you at the concert last March.
I couldn't imagine seeing you actually 16 years ago.
Would you come to Japan again?



tomomi さん 2000年 06月 13日 22時 57分 52秒

HAPPY BIRTHDAY TO GEORGE!
また会えるって信じています。
いつまでも今のままでいてくださいね。
ほんとにうれしかったです。

(Translation)
tomomi

HAPPY BIRTHDAY TO GEORGE!
I believe I will be able to see you again.
Please stay as you are forever.
I'm very happy to see you.



nao-chi さん (cdo25280@par.odn.ne.jp) 2000年 06月 12日 10時 15分 46秒

HAPPY BIRTHDAY DEAR GEORGE!
ほんとうにあなたのことが大好きです。
いつまでもカッコよく,ステキでいてね。
また日本にきて、すばらしい歌を聞かせてほしい。

(Translation)
nao-chi

HAPPY BIRTHDAY DEAR GEORGE
I really love you.
Please be great and cool forever!
I want you to come to Japan and sing your beautiful songs again.



ゆか坊 さん (yukaboo@mcn.ne.jp) 2000年 06月 11日 00時 14分 22秒

Happy Birthday, George!!
一昨年の再結成ほんとにうれしかったです。
今年の来日めっちゃくちゃうれしかったです。
もう一度カルチャークラブが見られるなんて
夢にも思っていませんでした。
3月の来日公演を見て、ほんとに生きてて良かったって
思いました。生きてりゃいいことってほんとにあるんだって
思いました。
また絶対日本に来てください。ジョージ、くれぐれも悪さしないでね!
頼んだからね。

(Translation)
Yukaboo

Happy Birthday, George!!
I was really glad your reunion 2 years ago.
I was really really glad that you came to Japan this year.
I never had had the dream to see Culture Club again.
I thought I was happy to live when I saw you last March.
I thought good things actually happen as far as I live.
Please be sure to come to Japan again.
George, don't do bad things, PLEASE!



グッチ さん (tomotuna@04.alphatec.or.jp) 2000年 06月 10日 22時 28分 53秒

HAPPY BIRTHDAY!GEORGE!
本当に誕生日おめでとう。
ここ数年は自分にとってはいい日でした。
なにしろリアルタイムでカルチャ・クラブの活動を見れるんだから。
再結成までどれだけ待ったか。
10年以上待ちました。
だから再結成の話を見たときはどれほどうれしかったか。
もっと日本にきてください。
この前は福岡に来なかったのは寂しいな。
ぜひ生でTimeを聴きたい。
あっ、それとニューアルバムもね。

(Translation)
Gucci

HAPPY BIRTHDAY!GEORGE!
HAPPY BIRTHDAY!GEORGE!
I've been happy for these years as I can see Culture Club in real time.
How long had I waited for your reunion!
I had waited it for more than 10 years.
So, how glad I was when I saw the news of your reunion!
Please come to Japan more and more.
I was sad because you didn't come to Fukuoka last time.
I want to listen to "Time" in live.
I want to listen to new album, too.



かぱ さん 2000年 06月 09日 18時 06分 04秒

はっぴ〜ば〜すで〜!
ジョージ好きだぜ!!!!
いつかきっと、ロンドンでのコンサートに行くからね〜!
でも日本にもまた来てね〜!
まってるよ〜!

(Translation)
Kapa

HAPPYYYYYY BIRTHDAYYYYYY!
I LOVE YOU, GEORGE!!!!!
I'm gonna see your concert in London some day!
But come to Japan again!
I'm looking forward to seeing you!



ちより さん 2000年 06月 09日 16時 37分 29秒

HAPPY BIRTHDAY!!GEORGE!!
これぐらいしか英語では書けません・・・いつかは!
また日本のどこでもいいから、きてください。飛んでいきます!

(Translation)
Chiyori

HAPPY BIRTHDAY!! GEORGE!!
That's all I can write in English...Someday I want to write!
Please come to Japan again. Everywhere OK! I'm gong to fly to see you!



ぷーさく さん 2000年 06月 07日 14時 00分 08秒

ジョージ!!お誕生日おめでとう。
私の一番つらい時に助けてくれたのは、あなたの歌と笑顔です。
これからも笑顔で歌い続けて下さい。

(Translation)
Pusaku

George!! Happy Birthday.
Your songs and smile helped me when I had the hardest time.
Please keep on singing with smile.



たむたむ さん 2000年 06月 06日 11時 09分 48秒

ジョージ、お誕生日おめでとう!
また、日本に営業に来て下さい。
イギリスよりよっぽど稼げると思うよ。
今度日本にくる時はヘレンをつれて「Melting Pot」を熱唱して欲しいです。
40になっても、50になっても可愛らしいあなたでいて下さい。

(Translation)
Tamutamu

George, Happy Birthday!
Please come to work to Japan.
I believe that you can earn much more money in Japan than in the UK.
I would like you to sing "Melting Pot" with Helen Terry when you come to Japan next time.
Please be attractive when you will be 40 or 50 years old.



ハマッタオバサン(Hamatta Obasan) さん (karm@fp.catv.ne.jp) 2000年 06月 05日 20時 17分 14秒

Happy Birthday,My Love
I'm crazy about you!
I always want to listen to your seeet voice.




LLCC さん (firi@jmail.co.jp) 2000年 06月 05日 08時 14分 33秒

ジョージ、誕生日おめでとう!って読めないよね。
ジョージ、もっと日本に営業にきてください。
ジョージ、途中で放映禁止になった宝缶チューハイのCMにもう一度出演して下さい。

(Translation)
LLCC

George, Happy Birthday! Sorry, I'm afraid you can't read it.
George, please come to work to Japan more and more.
George, please appear Takara's(liquor company) commercial once more.



綴り箱 さん 2000年 06月 04日 10時 37分 38秒

私も日本語で(いつかは英語でっ!)

お誕生日おめでとうっ!!
Georgeに更なる幸せが訪れる事を祈ってます。
あなたの幸せが私を幸せにしてくれます。
これからも歌い続けて下さいねっ(^-^)

(Translation)
Tsuduribako

I'm writing in Japanese, too. (Someday in English!)

Happy Birthday!
I hope you'll be happier
If you are happy, it makes me happy.
Please keep on singing!(^-^)



りーぼう さん 2000年 06月 04日 01時 07分 41秒

英語が出来ないので日本語でかきまーーす♪

ジョージ、お誕生日おめでとう!!
心からお祝いを言います♪
ジョージの人生がこれからもすばらしいものでありますように・・・
HAPPY BIRTHDAY to George

これからもたくさんのすばらしい曲を聴かせてくださいね。

(Translation)
Reebow

As I can't understand English, I'm writing in Japanese.

George Happy Birthday!
I celebrate you from my heart.
I hope your life will be fine.
HAPPY BIRTHDAY to George

Please let us listen to your wonderful songs.